7 errores que cometemos los hispanohablantes al aprender francés

Y cómo evitarlos para sonar más natural

Eiffel Tower at Paris, France

El español y el francés se parecen tanto que aprender francés parece "fácil"... hasta que metes la pata. Estos son los errores que más se repiten y cómo solucionarlos.

1. Confundir "actuellement" con "actualmente"

"Actuellement" significa en este momento, no "actualmente" (de hecho). Si quieres decir "actualmente" usa en réalité o en fait. Es uno de los falsos amigos más traicioneros.

2. Pronunciar las consonantes finales

En francés muchas consonantes finales son mudas. Paris no se pronuncia "París" sino "Parí". Petit se dice "ptí". Si pronuncias todas las letras, sonarás raro.

3. Olvidar la liaison

Cuando una palabra termina en consonante muda y la siguiente empieza por vocal, se enlazan: les amis se pronuncia "le-zamí", no "les amís".

4. Usar el género equivocado

Muchas palabras cambian de género respecto al español: la voiture (el coche) es femenino, le lait (la leche) es masculino. Aprende cada palabra siempre con su artículo.

5. Traducir literalmente "tener" + edad

"Tengo 30 años" en francés es J'ai 30 ans (literalmente, "yo tengo 30 años") — esto sí coincide. Pero "tengo hambre" se dice j'ai faim, no se traduce con el verbo "estar".

6. Ignorar el subjuntivo

El francés usa subjuntivo más que el español tras conjunciones como bien que, avant que, il faut que. No es opcional.

7. No practicar la "r" gutural

La r francesa se pronuncia con la garganta, no con la lengua. Practica frente al espejo y graba tu voz. Marca mucho tu acento.

Si quieres trabajar todos estos puntos con ejercicios cortos, empieza el curso gratis de francés en Paroland.

¿Quieres aprender un idioma?

Empieza ahora gratis con nuestras lecciones gamificadas. Inglés, francés, italiano, alemán, portugués y chino mandarín.

Empezar gratis

Posts relacionados